Correction du thème espagnol LVA du concours Mines-Ponts 2015
Sujet
La neige fit son apparition. Pour la première fois depuis le retour, Solassier ouvrit la bibliothèque de son père. C’était là, parmi ces beaux livres d’un autre temps, que cet homme avait fui les tracasseries des femmes et de la vie. La maison, depuis si longtemps privée de son maître, n’avait vraiment conservé son souvenir que dans cette pièce sombre réservée aux actions imaginaires. Il ouvrit quelques livres, grappillant çà et là un passage ou un autre, mais le ton toujours grave de ces ouvrages le lassa ; ce n’était que classiques, poètes, philosophes, mêmes esprits sévères qui, de nouveau, lui laissaient voir combien il était différent de son père. Pourtant le conflit qui les avait opposés ne se rallumait plus. « Ne serait-il pas plus honnête de continuer à le détester, comme je le faisais de son vivant ? » se demanda-t-il.
Roger Rudigoz, Le dragon Solassier Ed. Julliard, 1957, pp. 71-72.
Proposition de correction
Le nieve hizo su aparición. Por primera vez, Solassier abrió la biblioteca de su padre. Era ahí, entre esos preciosos libros donde ese hombre había huido las molestias de las mujeres y de la vida. La casa, privada de su propietario desde hacía tanto tiempo, solo había guardado realmente su recuerdo en este cuarto oscuro reservado a las acciones imaginarias. Abrió algunos libros, sacando por aquí y por allá un fragmento u otro, pero el tono siempre grave de aquellas obras lo cansó; sólo eran clásicos poetas, filósofos, los mismos espíritus severos que, de nuevo, le dejaban ver cuán diferente de su padre era. Sin embargo, el conflicto que les había opuesto ya no se encendía. “¿No sería más honesto seguir odiándole, como lo hacía cuando estaba en vida?” se preguntó él.