Progresser en traduction pour les concours et examens (version et thème)

Que vous soyez en CPGE (ECG, ECT, Littéraire) en pleine course pour les concours (BCE, Ecricome) ou à l’Université face à des examens de traduction complexes, la Version (traduction de l’espagnol vers le français) est souvent l’épreuve où la finesse et la justesse linguistique font la différence.

Un seul mot mal traduit peut changer le sens de toute une phrase. Il ne suffit pas de comprendre ; il faut restituer le texte avec l’élégance et la précision d’un vrai traducteur.

L’épreuve de Thème (traduction du français vers l’espagnol) est l’un des exercices les plus techniques et sélectifs des épreuves de concours. Une erreur de registre, une conjugaison hésitante, ou un contresens lexical peuvent coûter cher et compromettre votre admission dans les meilleures écoles.

Je souhaite rejoindre le programme « progresser en traduction »

🔑 Module 1 : « Maîtriser le thème LVA et LVB

Nous avons conçu cette formation spécifiquement pour vous préparer aux exigences du jury ELVI, Ecricome et Mines-Ponts (LVA). Ce n’est pas un simple recueil d’exercices, c’est un laboratoire de traduction qui vous fournit les clés pour décortiquer n’importe quel sujet de concours.

Ce que ce module vous garantit :

  • 16 exercices de thèmes ciblés : Un mix parfait d’annales récentes (ELVi et Mines-Ponts) et d’exercices d’entraînement basés sur l’actualité brûlante du monde hispanophone.
  • Corrections détaillées et stratégiques : les choix lexicaux et grammaticaux problématiques sont justifiés. Vous ne saurez pas seulement quoi traduire, mais pourquoi cette traduction est la meilleure dans le contexte du concours.
  • Traductions multiples : Pour les phrases délicates, nous proposons différentes options de traduction (plus littérales, plus idiomatiques), vous aidant à développer votre souplesse et votre finesse d’expression.
  • Préparation LVA & LVB : Le module inclut des exercices couvrant les deux niveaux d’exigence (articles de presse récents en LVB, textes plus littéraires ou complexes en LVA).

🔑Les thèmes au programme

  • Chapitre 1 : Pour les faitsG. Muhlmann (ELVI LVA 2024).
  • Chapitre 2 : L’Espagne, une démocratie à la dériveTelos, 03/10/2023. (ELVI LVB 2024)
  • Chapitre 3 : Argentine. Répression violente…, Amnesty.org, 22/10/2023. (Entrainement LVB)
  • Chapitre 4 : Contre l’immigration, le Chili envoie l’armée à la frontière nord, Courrier international, 27 février, 2023. (Entrainement LVB)
  • Chapitre 5 : Sans JO, le tourisme espagnol affiche une forme olympique, BFM.fr, 15 juillet 2024. (Entrainement LVB)
  • Chapitre 6 : Un iceberg à Málaga, Mathieu de Taillac, 17/08/2023. (Entrainement LVA).
  • Chapitre 7 : Au Brésil, le réseau social X devient inaccessible…, Le Monde, 30/08/2024. (Entrainement LVB).
  • Chapitre 8 : Crisis democrática en América Latina (Entrainement 4 LVB). Sujet et corrigé détaillé.
  • Chapitre 9 : Venezuela, une panne d’électricité généralisée… Le Monde, 30/08/2024. (Entrainement LVB).
  • Chapitre 10 : À Malaga, Picasso ne reconnaitrait plus sa ville nataleSandrine Morel, Le Monde,15/07/2023.(Mines-Ponts 2024 LVA).
  • Chapitre 11 : La gauche sud-américaine à l’épreuve de la crise au Venezuela, Le Monde, 17/08/2024. (Entrainement LVB).
  • Chapitre 12 : Barcelone veut interdire les locations saisonnières, 20 Minutes, 20/06/2024. (Entrainement LVB)
  • Chapitre 13 : En Équateur, il se passe constamment des choses étonnantes, Florian Louis, Le Grand Continent, 22/07/2022. (ELVI 2023 LVA)
  • Chapitre 14 : Deux semaines plus tard, en fin d’après-midi… , Dan Franck, Les enfants, 2003 (Mines-Ponts 2022 LVA)
  • Chapitre 15 : Le sommet des Amériques à Los Angeles, Le Monde, 04/10/2022.(ELVI 2023 LVB)
  • Chapitre 16 : Ces légions de femmesEric Chol, Courrier international, 22/11/2017, (ELVI 2018 LVA)

Je souhaite rejoindre le programme « progresser en traduction »

🔑 Module 2 : « Progresser en version »

Cette formation propose une méthodologie éprouvée basée sur la pratique intensive et l’analyse détaillée des textes d’annales et d’entraînement.

Ce que vous allez obtenir :

  • 17 sujets de version : Un recueil équilibré d’annales des concours prestigieux (ELVI, Ecricome, IENA) et de sujets d’entraînement inédits basés sur des sources variées (littérature, presse, essai).
  • Corrigés ultra-détaillés : Chaque correction va au-delà du simple texte traduit. Elle décortique les choix de traduction, insiste sur les pièges lexicaux (falsos amigos, nuances de sens) et grammaticaux (emplois du subjonctif, concordance des temps, voix).
  • Maîtrise du registre : Apprenez à identifier et à adapter le registre de langue du texte source pour produire une version française fluide et idiomatique.

🔑Les versions au programme

  • La última frontera, Arturo Pérez-Reverte (sujet d’entrainement LVB 2025)
  • Era evidente que se trataba de una equivocación… (ELVi 2019 LVB)
  • 500 años de la Habana, ¿una nueva oportunidad? (IENA 2019 LVA)
  • La marcha del hambre (IENA 2019 LVB)
  • Soy la madre de Torres… , I. Allende (ELVI 2018 LVA)
  • Una mañana me llamaron por teléfono.., Virgilio Piñera (ELVI 2017 LVB)
  • Cumplí trece años y pasaron las navidades, I. Martínez Pison (ELVi LVB 2016)
  • Estas tendencias se debilitaron…, El País (IENA 2015 LVB)
  • Se acordó de algo…, J. Montes (ELVi LVB 2013)
  • Lo más preocupante de este …, Javier Marías, El País Semanal (IENA LVA 2011)
  • La Fiesta, Pedro Ugarte, EL País (IENA LVB 2011)
  • Si yo fuera tú… Maria Torres (ELVi LVB 2002)
  • ¿ Sabes ? -le dije- ; parto para… J. Edwards, Las máscaras (ELVi LVB 2001)
  • Un premio para avanzar, El País, (Ecricome 2013 LVB)
  • Quejarse es la mejor forma de arruinar una relación , Rafael Santandreu. (Ecricome 2012 LVB)
  • Fantasmas, Rosa Montero, El País (Ecricome 2007 LVB)
  • Brindis, Manuel Vicent, El País (Ecricome LVB 2010) .

Je souhaite rejoindre le programme « progresser en traduction »

🚀 Comment fonctionne une formation en ligne?

  • Formation 100% virtuelle et accessible 24h/24H
  • Formation conçue par un enseignant en CPGE
  • Accès personnalisée à la formation et accès illimité dans le temps.
  • Possibilité de naviguer librement dans la formation
  • La formation se compose d’une partie cours et une partie exercice.
  • Formation accessible depuis un PC ou smartphone via le site espagnol-prepa.fr
  • Possibilité de poser des questions à un professeur d’espagnol en cas de doute.
  • Possibilité d’envoyer les traductions pour une correction personnalisée.

Laisser un commentaire

Retour en haut