Les différents temps du passé

Valeur des temps du passé en espagnol

Exercices

Exercice 1 Exercice 2 Exercice 3

 

Les temps du passé

A. L’imparfait de l’indicatif

 1) Description et narration

 El jardin era grande y aquel dia estaba soleado. De los arboles caian las primeras hojas que anunciaban el otoño : Le jardín était grand et ce jour-là il était ensoleillé. Des feuilles tombaient des arbres et annonçaient l’automne.

 2) Action passée interrompue par une action brutale exprimée au passé simple

Veia la tele cuando lllamaron a la puerta : il regardait la télé quand on a frappé à la porte.

 3) Action habituelle dans le passé

 Cada fin de semana, iba al estadio para asisitir a un partido : tous les week-ends il allait au stade pour assister à un match.

 4) Expression d’une demande polie

 Queria saber si viene mañana : je voulais savoir s’il vient demain

NB : On traduit presque toujours l’imparfait de l’indicatif espagnol par un imparfait de l’indicatif en français.

 B. Le passé simple de l’indicatif

 1) L’action est terminée et n’a aucun lien avec le présent

 Los mayas desaparecieron de manera misteriosa les mayas ont disparu d’un façon mystérieuse.

 2) Action ponctuelle dans le passé

 Ayer, llovió toda la tarde : il a plu hier après-midi.

 3) Dans une subordonnée, expression d’une action antérieure à la principale.

 Qué tonta ! dijo Amaia en cuanto Pilar cerro la puerta :quelle idiote ! dit Amélie dès que Pilar eut fermé la porte.

 NB : On traduit en français le passé simple espagnol par un passé simple ou un passé composé. Le choix se fait en fonction  du type de discours, du genre  et du registre de langue.

Passé simple espagnol traduit par…

Contexte

 

Passé composé en français

  • Article de presse
  • Conversation orale
  • Dialogue dans un récit
  • Registre familier ou courant
 

Passé simple en français

  • Œuvre littéraire
  • Récit
  • Registre soutenu

 C. La passé composé

 1) Expression d’un fait récent, généralement dans la journée écoulée

 Esta mañana, me he levantado a las ocho : ce matin je me suis levé à 8h.

 2) Action terminée récemment mais dont les conséquences sont encore évidentes

 He bebido demasiado anoche y tengo resaca : j’ai trop bu la nuit dernière et j’ai la gueule de bois.

 3) Action indéterminée dans le passé et qui se poursuit dans le présent

Nunca me ha gustado el brécol.

 NB : On traduit presque toujours le passé composé espagnol par un passé composé en français.

 D. Passé composé et passé simple

  • En français, on emploie le plus souvent le passé composé. Le passé simple est généralement un temps de l’écrit.
  • En Amérique du sud, le passé composé est peu utilisé et généralement remplacé par le passé simple.

 Les emplois du passé composé et du passé simple en espagnol

Passé composé

  • Passé récent
  • Action passée qui a des répercussions sur le présent
  • Période de temps évoquée dans l’action qui n’est pas terminée
  • Passé indéterminée

Passé simple

  • Faits historiques
  • Action passé qui n’a pas de conséquence directe sur le présent.
  • Période de temps évoquée dans l’action qui est révolue.

E. Le plus-que-parfait

 1) Action terminée mais qui a eu lieu avant une autre action passée, généralement exprimée au passé simple et à l’imparfait.

  • Cuando llego, su mujer ya se había ido : quand il est arrivé, sa femme était déjà partie.
  • Ya había salido antes del fin de la película. : il était déjà sorti avant la fin du film.

Exercices

Exercice 1 Exercice 2 Exercice 3