Le subjonctif et ses emplois

Exercices sur les emplois du subjonctif

le subjonctif
le subjonctif

A. Le subjonctif, comme en français, est obligatoire dans certaines subordonnées :

  1. après para que, pour que, sin que, sans que; antes de que, avant que: Lo digo para que lo sepa : Je le dis pour qu ‘il le sache. Vendré sin que me veas : Je viendrai sans que tu me voies.
  2. après les verbes exprimant la volonté, le désir, la crainte, le regret et l’étonnement :
  • Queremos que te portes un poco mejor : Nous voulons que tu te comportes un peu mieux.
  • Temo que no venga. J’ai peur qu’il ne vienne pas.
  • Es una pena que no esté con nosotros : C’est dommage qu’in le soit pas avec nous. 

3. après les expressions impersonnelles exprimant une possibilité, une obligation ou un sentiment : 

  • Es posible que venga mañana : Il est possible qu’il vienne demain.
  • Es necesario que no sepa la verdad : il est nécessaire qu’il ne sache pas la vérité.
  1. après les verbes exprimant un ordre, une défense, une demande ou une prière :
  • La Dirección exige que los empleados entren a las ocho : La Direction exige que les employés entrent à huit heures.

      5. Pour exprimer une opinion a à la forme négative.

  • No creo que sea él : je ne crois pas que ce soit lui. 

B. Le subjonctif espagnol traduit un infinitif français :

  1. Pour exprimer des remerciements ou formuler des excuses :
  • Te agradezco que hayas venido : Je te remercie d’être venu.
  • Perdona que llegue tarde. Excuse-moi d’être en retard.

2. Dans une proposition complétive

  • Te pido que vengas : je te demande de venir
  • Te prohibo que lo hagas : je t’interdis de le faire
  • Te digo que vengas : je te dis de venir

C. Le subjonctif traduit par un indicatif en français

  1. Dans les propositions indépendantes introduites par des adverbes de doute :
  • Doute renforcé : Tal vez no sepa nada. Il ne sait peut-être rien.
  • Doute atténué : Tal vez ha venido. Il est peut-être venu.  

NB : le subjonctif n’est pas obligatoire après quizás, tal vez, acaso, tout dépend du degré d’éventualité de la phrase.

Remarque : la locution de doute a lo mejor, peut-être, exige toujours l’indicatif :

  • A lo mejor llega en el avión de las siete : Peut-être arrive-t-il dans l’avion de sept heures.

2. Dans les propositions concessives

Le subjonctif signale le caractère purement éventuel de l’action, par opposition à l’indicatif, qui indique un fait réel :

  • Vamos al campo aunque haga mal tiempo : Nous allons à la campagne même s’il fait mauvais.
  • Vamos al campo aunque hace mal tiempo : Nous allons à la campagne bien qu’il fasse mauvais temps.

C. Le subjonctif traduit par un futur en français

  1. Dans les propositions subordonnées introduites par des verbes qui expriment le doute ou l’ignorance. 
    (L’emploi du subjonctif est pratiquement général après les verbes de doute) :
  • No creo que tu amigo cambie de opinión : Je ne crois pas que ton ami changera d’avis.

2. Pour exprimer l’indécision d’une action

  • Haz como quieras : fais comme tu voudras
  • El último que salga, cerrará la puerta : le dernier qui sortira, fermera la porte.

3. Dans les propositions temporelles : il indique que l’action exprimée par la subordonnée est éventuelle et non réalisée :

  • Lo haré cuando pueda. Je le ferai quand je pourrai.
  • No saldrás con tus amigos mientras no acabes tus deberes : tu ne sortiras pas avec tes amis tant que tu n’auras pas fini tes devoirs.

D. Le subjonctif traduit par un impératif en français

  1. Pour formuler un ordre négatif, il remplace dans ce cas l’impératif.
  • No vengas mañana : ne viens pas demain.

E. La concordance des temps avec le subjonctif imparfait

1. Formation :

En espagnol il y a deux imparfaits du subjonctif :

Les deux imparfaits du subjonctif sont formés dans tous les cas à partir de la 3e personne du pluriel du passé simple.

Ex : Hablar = hablaron (passé simple) ; hablaran (subjonctif imparfait)

Comer= comieron ; comieran (subjonctif imparfait)

Les irrégularités du passé simple se reportent à l’imparfait du subjonctif.

Querer : quisieron (passé simple) ; quisieran (subjonctif imparfait).

2. Emplois : 

  • Après como si
  • Une hypothèse irréalisable : si fuera presidente de la República.
  • Pour effectuer la concordance des temps :

Principale

Subordonnée

Exemples

Présent de l’indicatif

Futur

Passé composé

Subjonctif présent

Quiero que comas

Querré que coma.

He querido que comas.

Imparfait de l’indicatif

Passé simple

Conditionnel

Plus-que-parfait

Subjonctif imparfait

Quería que comieras

Quise que comiera.

Quería que comiera

Había querido que comiera.

Exercices